Judges 9:46
Clementine_Vulgate(i)
46 Quod cum audissent qui habitabant in turre Sichimorum, ingressi sunt fanum dei sui Berith, ubi fœdus cum eo pepigerant, et ex eo locus nomen acceperat: qui erat munitus valde.
DouayRheims(i)
46 And when they who dwelt in the tower of Sichem, had heard this, they went into the temple of their god Berith, where they had made a covenant with him, and from thence the place had taken its name, and it was exceeding strong.
KJV_Cambridge(i)
46 And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith.
Brenton_Greek(i)
46 Καὶ ἤκουσαν πάντες οἱ ἄνδρες πύργων Συχὲμ, καὶ ἦλθον εἰς συνέλευσιν Βαιθηλβερίθ.
JuliaSmith(i)
46 And all the lords of the tower of Shechem will hear, and they will go in to the tower of the god of the covenant
JPS_ASV_Byz(i)
46 And when all the men of the tower of Shechem heard thereof, they entered into the hold of the house of El-berith.
Luther1912(i)
46 Da das hörten alle Männer des Turms zu Sichem, gingen sie in die Festung des Hauses des Gottes Berith.
ReinaValera(i)
46 Como oyeron esto todos los que estaban en la torre de Sichêm, entráronse en la fortaleza del templo del dios Berith.
Indonesian(i)
46 Ketika orang-orang yang berada di dalam benteng Sikhem mendengar tentang hal itu, mereka masuk ke dalam lubang di bawah kuil El-Berit untuk berlindung.
ItalianRiveduta(i)
46 Tutti gli abitanti della torre di Sichem, all’udir questo, si ritirarono nel torrione del tempio di El-Berith.
Lithuanian(i)
46 Migdal Sichemo pilies gyventojai, tai išgirdę, suėjo į El Berito šventyklos tvirtovę.
Portuguese(i)
46 Tendo ouvido isso todos os cidadãos de Migdal-Siquém, entraram na fortaleza, na casa de El-Berit.