Judges 9:46

HOT(i) 46 וישׁמעו כל בעלי מגדל שׁכם ויבאו אל צריח בית אל ברית׃
IHOT(i) (In English order)
  46 H8085 וישׁמעו heard H3605 כל And when all H1167 בעלי the men H4026 מגדל of the tower H7927 שׁכם of Shechem H935 ויבאו they entered H413 אל into H6877 צריח a hold H1004 בית of the house H410 אל of the god H1286 ברית׃ Berith.
Vulgate(i) 46 quod cum audissent qui habitabant in turre Sycimorum ingressi sunt fanum dei sui Berith ubi foedus cum eo pepigerant et ex eo locus nomen acceperat qui erat valde munitus
Clementine_Vulgate(i) 46 Quod cum audissent qui habitabant in turre Sichimorum, ingressi sunt fanum dei sui Berith, ubi fœdus cum eo pepigerant, et ex eo locus nomen acceperat: qui erat munitus valde.
Wycliffe(i) 46 And whanne thei, that dwelliden in the tour of Sichem, hadde herd this, thei entriden in to the temple of her god Berith, where thei hadden maad boond of pees with hym; and of that the place took name, which place was ful strong.
Coverdale(i) 46 Whan all the men of the tower of Sichem herde this, they wente in to a stronge holde of ye house of their God Berith.
MSTC(i) 46 And when all the men of the town of Shechem heard that, they entered into a stronghold of the house of their god Baalberith.
Matthew(i) 46 And when all the men of the toure of Sichem hearde that, they entred into a stronge holde of the house of theyr God Baal Berith.
Great(i) 46 And when all the men of the towre of Sichem heard that, they entered into a strong holde of the house of their God Baall Berith
Geneva(i) 46 And when all the men of the towre of Shechem heard it, they entred into an holde of the house of the god Berith.
Bishops(i) 46 And when all the men of the towre of Sichem heard that, they entred into an holde of the house of the god Berith
DouayRheims(i) 46 And when they who dwelt in the tower of Sichem, had heard this, they went into the temple of their god Berith, where they had made a covenant with him, and from thence the place had taken its name, and it was exceeding strong.
KJV(i) 46 And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith.
KJV_Cambridge(i) 46 And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith.
Thomson(i) 46 Now when all the men of the tower of Sychem heard this, they repaired to the fort Baithel-berith.
Webster(i) 46 And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into a hold of the house of the god Berith.
Brenton(i) 46 And all the men of the tower of Sychem heard, and came to the gathering of Baethel-berith.
Brenton_Greek(i) 46 Καὶ ἤκουσαν πάντες οἱ ἄνδρες πύργων Συχὲμ, καὶ ἦλθον εἰς συνέλευσιν Βαιθηλβερίθ.
Leeser(i) 46 And when all the men of the tower of Shechem heard this, they entered into the stronghold of the house of the god Berith.
YLT(i) 46 And all the masters of the tower of Shechem hear, and go in unto the high place of the house of the god Berith,
JuliaSmith(i) 46 And all the lords of the tower of Shechem will hear, and they will go in to the tower of the god of the covenant
Darby(i) 46 And all the men of the tower of Shechem heard [that], and they entered into the stronghold of the house of the ?god Berith.
ERV(i) 46 And when all the men of the tower of Shechem heard thereof, they entered into the hold of the house of El-berith.
ASV(i) 46 And when all the men of the tower of Shechem heard thereof, they entered into the stronghold of the house of Elberith.
JPS_ASV_Byz(i) 46 And when all the men of the tower of Shechem heard thereof, they entered into the hold of the house of El-berith.
Rotherham(i) 46 And, when all the owners of the tower of Shechem heard, they entered into the basement of the house of El–berith.
CLV(i) 46 And all the masters of the tower of Shechem hear, and go in unto the high place of the house of the el Berith,
BBE(i) 46 Then all the townsmen of the tower of Shechem, hearing of it, went into the inner room of the house of El-berith.
MKJV(i) 46 And all the men of the tower of Shechem heard, and entered into a stronghold of the house of the god Berith.
LITV(i) 46 And all the leaders of the tower of Shechem heard, and went into the high place of the house of the god Berith.
ECB(i) 46 And all the masters of the tower of Shechem hear and they enter a tower of Beth El Berith:
ACV(i) 46 And when all the men of the tower of Shechem heard of it, they entered into the stronghold of the house of El-berith.
WEB(i) 46 When all the men of the tower of Shechem heard of it, they entered into the stronghold of the house of Elberith.
NHEB(i) 46 And when all the lords of the Tower of Shechem heard of it, they entered into the stronghold of the house of El Berith.
AKJV(i) 46 And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith.
KJ2000(i) 46 And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into a stronghold of the house of the god Berith.
UKJV(i) 46 And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith.
TKJU(i) 46 And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into a hold of the house of the god Berith.
EJ2000(i) 46 And when those of the tower of Shechem heard that, they entered into the stronghold of the temple of the god Berith.
CAB(i) 46 And all the men of the tower of Shechem heard, and came to the gathering of Bethel-Berith.
LXX2012(i) 46 And all the men of the tower of Sychem heard, and came to the gathering of Baethel-berith.
NSB(i) 46 When all the men in the fort at Shechem heard this, they sought safety in the stronghold of the temple of Baal-Berith.
ISV(i) 46 When all the “lords” at the tower of Shechem heard what had happened, they retreated into the inner chamber of the temple of El-berith.
LEB(i) 46 When all the lords of the tower of Shechem heard, they went to the vault* of the temple* of El-Berith.
BSB(i) 46 On hearing of this, all the leaders in the tower of Shechem entered the inner chamber of the temple of El-berith.
MSB(i) 46 On hearing of this, all the leaders in the tower of Shechem entered the inner chamber of the temple of El-berith.
MLV(i) 46 And when all the men of the tower of Shechem heard of it, they entered into the stronghold of the house of El-berith.
VIN(i) 46 When all the lords of the tower of Shechem heard, they went to the vault of the temple of El-Berith.
Luther1912(i) 46 Da das hörten alle Männer des Turms zu Sichem, gingen sie in die Festung des Hauses des Gottes Berith.
ELB1871(i) 46 Und alle Bewohner des Turmes von Sichem hörten es, und sie gingen in die Burg des Hauses des Gottes Berith.
ELB1905(i) 46 Und alle Bewohner des Turmes O. Bürger von Sichem hörten es, und sie gingen in die Burg Viell. ein unterirdischer Raum; die Bedeutung des hebr. Wortes ist ungewiß des Hauses des Gottes El Berith. O. des Bundesgottes. Vergl. [Kap. 8,33]
DSV(i) 46 Als alle burgers des torens van Sichem dat hoorden, zo gingen zij in de sterkte, in het huis van den god Berith.
Giguet(i) 46 Tous les hommes de la tour de Sichem l’ouïrent, et ils se rassemblèrent en Béthelbérith;
DarbyFR(i) 46 Et tous les hommes de la tour de Sichem apprirent cela, et ils entrèrent dans le donjon de la maison du dieu Berith.
Martin(i) 46 Et tous les Seigneurs de la Tour de Sichem, ayant appris cela, se retirèrent dans le fort, qui était la maison du Dieu Bérith.
Segond(i) 46 A cette nouvelle, tous les habitants de la tour de Sichem se rendirent dans la forteresse de la maison du dieu Berith.
SE(i) 46 Cuando oyeron esto todos los que estaban en la torre de Siquem, entraron en la fortaleza del templo del dios Berit.
ReinaValera(i) 46 Como oyeron esto todos los que estaban en la torre de Sichêm, entráronse en la fortaleza del templo del dios Berith.
JBS(i) 46 Cuando oyeron esto todos los de la torre de Siquem, entraron en la fortaleza del templo del dios Berit.
Albanian(i) 46 Kur të gjithë banorët e kalasë së Sikemit dëgjuan këtë ngjarje, u tërhoqën në kullën kryesore të tempullit të perëndisë Berith.
RST(i) 46 Услышав об этом, все бывшие в башне Сихемской ушли в башню капища Ваал-Верифа .
Arabic(i) 46 وسمع كل اهل برج شكيم فدخلوا الى صرح بيت ايل بريث.
Bulgarian(i) 46 А когато всичките жители на сихемската кула чуха това, те влязоха в укреплението на храма на бога си Верит.
Croatian(i) 46 Kad su to čuli gospodari Migdal Šekema, uđoše svi u tvrdi prostor hrama El-Berita.
BKR(i) 46 Uslyševše pak všickni muži věže Sichemské, vešli do hradu svého, chrámu boha Berit.
Danish(i) 46 Der alle Mændene i Taarnet i Sikem hørte, det da gik de ind i Beriths Gudshuses Taarn.
CUV(i) 46 示 劍 樓 的 人 聽 見 了 , 就 躲 入 巴 力 比 利 土 廟 的 衛 所 。
CUVS(i) 46 示 剑 楼 的 人 听 见 了 , 就 躲 入 巴 力 比 利 土 庙 的 卫 所 。
Esperanto(i) 46 Kiam tion auxdis cxiuj logxantoj de la turo de SXehxem, ili foriris en la fortikajxon de la dio Berit.
Finnish(i) 46 Kuin kaikki päämiehet, jotka Sikemin tornissa asuivat, sen kuulivat, menivät he linnaan jumalan Beritin huoneesen.
FinnishPR(i) 46 Kun kaikki Sikemin tornin miehet sen kuulivat, menivät he Eel-Beritin temppelin holviin.
Haitian(i) 46 Lè tout grannèg ki rete nan gwo fò won Sichèm lan vin konn sa, yo antre al kache nan fò tanp Baal-Berit la.
Hungarian(i) 46 Mikor pedig [ezt] meghallották Sikem tornyának minden férfiai, az El- Berith [isten] házának várába mentek.
Indonesian(i) 46 Ketika orang-orang yang berada di dalam benteng Sikhem mendengar tentang hal itu, mereka masuk ke dalam lubang di bawah kuil El-Berit untuk berlindung.
Italian(i) 46 E tutti gli abitanti della torre di Sichem, udito ciò, si ridussero nella fortezza del tempio d’El-berit.
ItalianRiveduta(i) 46 Tutti gli abitanti della torre di Sichem, all’udir questo, si ritirarono nel torrione del tempio di El-Berith.
Korean(i) 46 세겜 망대의 사람들이 이를 듣고 엘브릿 신당의 보장으로 들어갔더니
Lithuanian(i) 46 Migdal Sichemo pilies gyventojai, tai išgirdę, suėjo į El Berito šventyklos tvirtovę.
PBG(i) 46 A usłyszawszy wszyscy mężowie, którzy byli na wieży Sychem, przyszli do twierdzy domu boga Beryt.
Portuguese(i) 46 Tendo ouvido isso todos os cidadãos de Migdal-Siquém, entraram na fortaleza, na casa de El-Berit.
Norwegian(i) 46 Da mennene i Sikems borg hørte det, gikk de alle inn i tårnet som hørte til El-Berits* tempel. / {* d.s.s. Ba'al-Berit; se DMR 9, 4.}
Romanian(i) 46 La auzul acestui lucru, toţi locuitorii turnului Sihemului s'au dus în cetăţuia casei dumnezeului Berit.
Ukrainian(i) 46 І почули про це всі, хто був у сихемській башті, і ввійшли до твердині, до дому бога Беріта.